Κυριακή 28 Οκτωβρίου 2007

πριν εκπνευσει η μερα: Lale Andersen - Lied eines jungen Wachtpostens (Lili Marlen)


βρηκα τον αυθεντικο δισκο και τον παρουσιαζω χωρις γαρνιτουρες:

Lale Andersen - Lied eines jungen Wachtpostens (Lili Marlen)



http://www.youtube.com/watch?v=r9hW7dMWqjs

From: Animatronixx
Joined: 1 year ago

About This Video

Say hello again to the Dual 1004 D. Equipped with a flip-over stylus cartridge, it´s well-suited for 33 or 45 rpm microgroove records as well as for the old 78 rpm ones made from shellac. You´re going to hear a song you might already know: "Lili Marlen" (sometimes typed "Lilli" or "Marleen" or even "Marlene" ), sung in German by its one and only original performer: Lale Andersen.

Lili Marlen originally was a poem, written by German teacher Hans Leip in 1915. It was set to music twice: The first time in 1935 by Rudolf Zink without major success, the second time by Norbert Schultze in 1938, of which the latter became the legendary version. It was recorded for the very first time on 2nd of August 1939 at the Electrola studios of Berlin by Lale Andersen and the Bruno Seidler-Winkler Orchestra (according to http://www.lale-andersen.de ).

Sorrily the record is somewhat worn out which leads to rather loud cracking souds. Please note: What you see and hear in this moment is obviously a copy of the ORIGINAL stamping of this record (Electrola 6993), pressed in 1939 as "Lied eines jungen Wachtpostens (Lili Marlen)" a few years before the song became famous in the whole world, simply named "Lili Marlen". Even more interesting could be the fact, that the subtitle on its label appears to be misspelled "Marien" instead of "Marlen". Anybody ever heard of this "printing error" edition? If so, please contact me.

Added: February 10, 2007

***
οι στιχοι του τραγουδιου:

Lili Marleen

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen? (bis)

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel dreh'n
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Mit dir Lili Marleen. (bis)

Added: July 21, 2007


τους στιχους βρηκα εδω: -->>
http://www.youtube.com/watch?v=7w4Gah6Hh18

για περισσοτερες Λιλη Μαρλεν, εδω: -->>
http://www.youtube.com/results?search_query=Lili+Marlene+german&search=Search


ΣΗΜ. το παραξενο ειναι οτι πολλοι ανθρωποι που περασαν τα μυρια οσα επι γερμανικης κατοχης, ακουν με νοσταλγια αυτο το δισκο -και αλλους παρομοιους. Ισως επειδη τοτε ηταν νεοι; ποιος ξερει...

Δεν υπάρχουν σχόλια:


Metablogging.gr Comments Headline Animator